samedi 25 octobre 2008

هيلا هيلا يا مطر Paroles et enregistrement original

pour faire suite au billet de blog de sofiene et lila (ici), je me suis mis en tête de retrouver cette chanson en version originale. Et dire que mes enfants ne comprennent pas aujourd'hui la signification du mot الخَضْرا,

هِيلاَ هِيلاَ يا مَطَرْ

اِغْسِلي اوْراق الشَجَرْ

الحُلْم مثْل الوَرْد يكْبَرْ

والهِلالْ يصْبَحْ قَمَرْ

اُدْخُلِي بِيُوت القَصَبْ

واسْقِي أزْهار الغَضَبْ

وخَبِّرِي دَمْعِةْ بِلادِي

إنّ ماسِحْهَا حَضَرْ

طُلِّي مِنْ فُوق الجَبَلْ

دُقِّي عْلَى ابْواب الأمَلْ

في خِيمة النَصْر اللِي هَلّْ

الخَضْرا تُضْفُرْ في الشّعَرْ

قَطْرةْ قطْرَة عَ الدُرُوبْ

غَنِّي لِعْطَش القُلُوبْ

وما تْخافِي السَحابْ يا خضْرا

الصَفْو مِنْ بَعْد الكدَرْ

ضُمِّينِي وبِلِّي لِي رِيقِي

وغَطِّي بِلْحافِكْ رَفِيقِي

مَهْمَا عَثَّرْنِي طَرِيقِي

المَسِيرَةْ تَسْتمرّ...

Aucun commentaire: